Révision-correction

Vérification de la qualité linguistique de vos documents
Si vous n’êtes pas sûr de la qualité linguistique d’un document, traduit ou non, ou si vous voulez particulièrement soigner une communication stratégique, confiez-la-moi afin que j’en fasse une révision linguistique et que je m’assure ainsi de sa qualité.
Voici ce que je vérifie (en plus de vérifier la conformité du texte traduit au texte initial) :

- Orthographe
- Grammaire
- Ponctuation
- Syntaxe
- Application des règles typographiques (majuscules, abréviations, italique…)
- Terminologie
- Cohérence et justesse de l’information