Je vois dans un livre la phrase suivante : « Comme tout à chacun, le rédacteur utilise l’écrit pour clarifier sa pensée. »
❔ « Tout à chacun » ? Allons vérifier.
🤔 📚 Il semble qu’on ait affaire ici à une confusion avec « tout un chacun », due à la ressemblance de prononciation. Ce genre de confusion due à la prononciation ressemblante (ici, à mis pour un) et à l’ignorance concernant le sens et la construction du mot ou de l’expression est assez fréquente.
❌ « Tout à chacun » signifierait que tous auraient tout, ce qui ne correspond pas au sens de la phrase et ne fait pas sens ici.
✔️ « Tout un chacun » est une expression qui signifie « n’importe qui », « chaque homme », « tout le monde ». Cette expression a tout son sens ici. 👍 C’est cette expression qui est correcte. On dit : « tout un chacun ».
J’espère que cet article vous est utile. Est-ce une confusion que vous avez déjà vue ou entendue ? Quoi qu’il en soit, vous ne referez plus l’erreur !
Merci pour l’éclaircissement
Je suis bien heureuse que cela vous aide. N’hésitez pas à me poser des questions.
Bonjour. La bizarrerie est que l’expression » tout à chacun » peut avoir un vrai sens dans l’idée de non appropriation individuelle mais de mise à disposition pour tous, alors que l’ensemble « tout un chacun » n’a pas, par son assemblage, de sens évident.
Alors par quelle erreur ou par quelle histoire lui a-t-on attribué le sens de « tout le monde »?
Merci
Bonjour. Merci pour votre commentaire, qui m’a conduite à rechercher l’origine de cette expression. D’après Le Bon Usage de Grévisse (éd. DeBoeck Duculot), elle date surtout du 19e siècle et pourrait être un croisement entre les expressions « un chacun » (très ancienne) et « tout chacun » (datant du 14e siècle). Il me semble qu’il s’agit surtout d’insister sur « chacun (d’entre les personnes concernées) ».
Great post.